-
1 cut one's own throat
-
2 distruggere
1. v.t.1) (abbattere) разрушать; (demolire) сносить2) (annientare) уничтожать, губить3) (fig.) убивать, губитьla bocciatura distrusse le sue speranze di laurearsi presto — провал на экзамене лишил его надежды вскорости защитить диплом
era distrutto dalla stanchezza — он смертельно устал (он был без сил, он ног под собой не чуял от усталости)
fumava troppo, e il fumo lo distrusse — он очень много курил, и это его погубило
2. distruggersi v.i.non bere, ti distruggi con le tue stesse mani! — не пей, ты себя губишь собственными руками!
3.•◆
io ti ho creato, io ti distruggo — я тебя породила, я тебя и убью! -
3 rovinarsi
1) губить себя2) разоритьсяsi è rovinato col gioco — он разорился, играя в карты
3) портиться, повреждаться* * *гл.общ. разрушаться, губить себя, приходить в упадок, разоряться, рушиться -
4 qəsd
сущ.1. покушение, посягательство. Həyatına qəsd etmə юрид. посягательство на жизнь, qəsdlərdən qorumaq оградить от посягательств2. заговор. Qəsdin təşkil edilməsi организация заговора, qəsd cəhdi попытка заговора3. замысел, намерение. Mənim qəsdim моё намерение4. умысел юрид. Qeyrimüəyyən qəsd неопределённый умысел, dolayı (eventual) qəsd косвенный (эвентуальный) умысел, düzünə qəsd прямой умысел, qəsdi büruzə vermə обнаружение умысла; qəsd etmək kimə:1. покушаться, покуситься, совершать, совершить покушение на кого2. издеваться над кем-л., чем-л.◊ heç bir qəsd olmadan без всякого намерения, неумышленно, без определённой цели; həyatına qəsd etmək kimin покушаться на чью-л. жизнь; (öz) canına qəsd etmək губить себя, перегружать себя; malına qəsd etmək kimin посягать на богатство чьё, qəsdinə durmaq kimin наносить вред к ому, şirin cana qəsd etmək губить (мучить) себя -
5 ammazzare
-
6 ammazzare
ammazzare vt 1) убивать, умерщвлять ammazzare di botte — избить до смерти, забить 2) резать, забивать ( скот) 3) fig губить; мучить, изводить è un ciarlone che ammazza — он страшный болтун ammazzarsi 1) лишать себя жизни 2) fig губить себя, надрываться ( напр на непосильной работе) -
7 rovinare
rovinare 1. vi (e) 1) разрушаться, разваливаться; погибать non ne rovinerà il mondo -- мир от этого не погибнет i suoi affari rovinavano -- его дела шли из рук вон плохо 2) обрушиваться, рушиться, падать 2. vt 1) разорять, разрушать; опустошать 2) губить, портить rovinare la salute -- испортить <расшатать, подорвать> свое здоровье rovinare le speranze -- погубить надежды rovinarsi 1) разрушаться, рушиться; приходить в упадок 2) разоряться 3) губить себя -
8 rovinare
rovinare 1. vi (e) 1) разрушаться, разваливаться; погибать non ne rovinerà il mondo — мир от этого не погибнет i suoi affari rovinavano — его дела шли из рук вон плохо 2) обрушиваться, рушиться, падать 2. vt 1) разорять, разрушать; опустошать 2) губить, портить rovinare la salute — испортить <расшатать, подорвать> своё здоровье rovinare le speranze — погубить надежды rovinarsi 1) разрушаться, рушиться; приходить в упадок 2) разоряться 3) губить себя -
9 χαντακώνω
-
10 grave
I1. [greıv] n1. 1) могилаfamily grave - семейная могила; фамильный склеп
Graves Registration - воен. служба учёта могил
to dig [to decorate] a grave - копать [украшать] могилу
to the grave - уст. по гроб жизни
2) смерть, гибельto be brought to an early grave - безвременно скончаться, погибнуть в расцвете сил
he just escaped a watery grave - он едва не погиб в море /в океане и т. п./
2. могильный холм; надгробный камень3. яма ( для хранения картошки в земле)♢
on this side of the grave - на этом светеnever on this side of the grave - никогда в жизни; ни за что на свете
to make smb. turn in his grave - заставить кого-л. перевернуться в гробу
to find one's grave - найти могилу /гибель/
to dig one's own grave - самому себе могилу рыть, губить себя
to dig one's grave with one's teeth - ≅ погубить себя неумеренностью в еде
to rise from the grave - воскреснуть, восстать из мёртвых
to totter on the brink of the grave, to have one foot in the grave - стоять одной ногой в могиле
secret as the grave - молчаливый; ≅ могила
smb.'s walking on my grave - что-то меня дрожь пробирает
2. [greıv] v (graved [-{greıv}d]; graved, graven) арх.1. гравировать; высекать; вырезыватьtime has graved deep furrows on his face - время избороздило его лицо глубокими морщинами
2. запечатлевать ( в памяти)IIto grave words [counsel] in /on/ the heart - запечатлевать слова [совет] в памяти
1. [grɑ:v] n фон.2. [greıv] a1. серьёзный, веский, важныйgrave errors [doubts] - серьёзные ошибки [сомнения]
to debate grave matters [questions] - обсуждать важные дела [вопросы]
2. тяжёлый, угрожающийgrave accusation - серьёзное /тяжкое/ обвинение
grave symptoms - угрожающие /грозные/ симптомы
3. мрачный, печальныйgrave tone - мрачный тон [см. тж. 5, 2)]
to pass from grave to gay - переходить от грусти к веселью, быть то грустным, то весёлым
4. 1) тёмный ( о красках)2) скромный ( о нарядах)5. 1) степенный, сдержанный2) серьёзный, важный; торжественныйgrave tone - торжественный тон [см. тж. 3]
he looks grave - у него важный /серьёзный/ вид
3) медленный6. влиятельный, авторитетный7. низкий ( о тоне)8. [grɑ:v]фон.1) тупой ( об ударении)2) безударныйII [greıv] n ист.♢
as grave as a judge, ирон. as grave as an owl - с серьёзным видом1) префект, выбираемый жителями ( в Йоркшире и Линкольншире)2) управляющий (имением и т. п.)IV [greıv] v мор. -
11 ammazzarsi
-
12 cut own throat
Общая лексика: грубить, губить себя, действовать себе во вред, разорять себя, рубить сук, на котором сидишь -
13 zabijać\ się
несов. 1. разбиваться на смерть, расшибаться до смерти, убиваться posp:, 2. лишать себя жизни, кончать с собой; 3. (nawzajem) убивать друг друга; 4. разг. убиваться, губить себя;\zabijać\ się się pracą работать до изнеможения (на износ);
\zabijać\ się się dla czegoś убиваться ради чего-л.+3. mordować się
-
14 자멸
자멸【自滅】самоуничтожение; самоистребление자멸하다 губить себя; обрекать себя на гибель
-
15 ammazzarsi
2) убиваться, изнуряться3) погибнуть* * *гл.1) общ. лишать себя жизни, покончить с собой2) перен. губить себя, надрываться, надрываться (на непосильной работе и т.п.) -
16 שמם
שָׁמֵם
A(qal): 1. изумляться, ужасаться;
LXX: 1839 (ἐξίστημι,);
2. быть опустошённым, быть опустелым;
быть в запустении;
3. быть в одиночестве.
B(ni): 1. быть опустошённым, быть разрушенным;
LXX: 853 (ἀφανίζω);
2. быть изумлённым, ужасаться.
C(pi): прич. 1. поражённый ужасом;
2. опустошитель, разрушитель.
E(hi): 1. изумлять, ужасать, поражать страхом;
2. опустошать, разорять, разрушать.
F(ho): инф. запустение, опустение.
G(hith): 1. изумляться, ужасаться, поражаться;
2. разрушать себя, губить себя. -
17 self-destruct
[ˌselfdɪs'trʌkt]гл.а) губить себяHe died at 28, wasted from years of self-destructing on drugs. — Он губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет.
The committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything. — Комитет так дезорганизован, что может самораспуститься ещё до того, как успеет что-нибудь сделать.
Syn: -
18 throat
θrəut
1. сущ.
1) горло, гортань;
глотка a bone stuck in my throat ≈ у меня кость застряла в горле clear throat ≈ чистое( невоспаленное) горло to be full (up) to the/one's throat with smth. ≈ быть по горло сытым чем-л. inflamed, red throat ≈ воспаленное, красное, больное горло scratchy throat ≈ воспаление горла sore throat ≈ фарингит, ангина strep throat ≈ стрептококковое воспаление горла, острый фарингит
2) перен. а) горлышко( кувшина, бутылки и т. п.) б) горловина, узкое и длинное отверстие или вход( в верхней части чего-л.) ;
жерло( вулкана и т.п.)
3) а) тех. горловина, зев, соединительная часть;
расчетный размер( в свету) б) метал. колошник (домны) ;
горловина (конвертора) в) мор. пятка гафеля (верхняя точка наклонного рея на парусном корабле) ∙ to thrust/ram smth. down smb.'s throat ≈ силой навязать что-л. кому-л. stick in one's throat
2. гл.
1) бормотать Syn: murmur, mutter
2) напевать хриплым голосом горло, гортань, глотка;
зев - sore * больное горло;
ангина - clergyman's (sore) * хронический фарингит - he has a sore *, he has a cold in his * у него болит горло - a lump in one's * комок в горле - at the top of one's * во все горло - to clear one's * откашливаться - to have /to hold/ smb. by the * держать кого-л. за горло;
держать кого-л. в своих руках - to take /to seize, to grip, to pin/ smb. by the * схватить кого-л. за горло;
душить - to cut smb.'s * перерезать кому-л. горло - to stick in one's * застрять в горле (о кости и т. п.) - spare your * пощади свое горло /свои легкие/;
не дери глотку голос - the sweet * of a nightingale сладкий голос соловья горлышко, шейка( сосуда) ;
шейка (музыкального инструмента) - the * of a vase горлышко вазы узкий проход;
горловина - the * of a stream горловина потока - the * of a chimney печная труба;
дымоход - the * of the mine was blocked by stones вход в шахту был завален камнями (специальное) горловина;
зев;
короткая соединительная часть( в трубопроводе) ;
расчетный размер (в свету) колошник (домны) ;
горловина (конвертора) (морское) пятка (гафеля) (геология) жерло вулкана > to cut one's own * действовать себе во вред, губить себя;
рубить сук, на котором сидишь > to cut one another's * грызться, смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией > to pour /to send/ down the * проматывать состояние;
проедать или пропивать состояние > to stick in one's * застревать в горле (о словах) ;
претить( о действиях) > to lie in one's * бесстыдно лгать;
врать (прямо) в глаза > to give smb. the lie in his * изобличить /уличить/ кого-л. в грубой /бесстыдной/ лжи > to jump down smb.'s * затыкать глотку кому-л.;
не давать кому-л. слова сказать;
бросаться /внезапно нападать, обрушиваться/ на кого-л.;
вцепиться кому-л. в горло > to ram /to thrust, to force, to shove, to cram/ smth. down smb.'s * силой навязывать что-л. кому-л. бормотать - to * threats бормотать угрозы напевать хриплым голосом образовывать горловину, проделывать проход ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло ~ мор. пятка (гафеля) ;
to cut one another's throats смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло to give (smb.) the lie in his ~ изобличить (кого-л.) в грубой лжи to jump down (smb.'s) ~ перебивать( кого-л.), грубо возражать;
затыкать глотку (кому-л.) to stick in one's ~ застревать в горле (о словах) to stick in one's ~ застрять в горле (о кости и т. п.) to stick in one's ~ претить throat бормотать ~ горло, гортань, глотка;
to clear one's throat откашливаться;
full to the throat сыт по горло ~ тех. горловина, зев, соединительная часть;
расчетный размер (в свету) ~ метал. колошник (домны) ;
горловина (конвертора) ~ напевать хриплым голосом ~ мор. пятка (гафеля) ;
to cut one another's throats смертельно враждовать;
разорять друг друга конкуренцией ~ узкий проход, узкое отверстие;
жерло вулкана to thrust (или to ram) (smth.) down (smb.'s) ~ силой навязать (что-л.) (кому-л.) -
19 throat
1. [θrəʋt] n1. 1) горло, гортань, глотка; зевsore throat - больное горло; ангина
he has a sore throat, he has a cold in his throat - у него болит горло
to have /to hold/ smb. by the throat - а) держать кого-л. за горло; б) держать кого-л. в своих руках
to take /to seize, to grip, to pin/ smb. by the throat - схватить кого-л. за горло; душить
to cut smb.'s [one's own] throat - перерезать кому-л. [себе] горло [ср. тж. ♢ ]
to stick in one's throat - застрять в горле (о кости и т. п.) [см. тж. ♢ ]
spare your throat - пощади своё горло /свои лёгкие/; не дери глотку
2) голос2. горлышко, шейка ( сосуда); шейка ( музыкального инструмента)3. узкий проход; горловинаthe throat of a chimney - печная труба; дымоход
the throat of the mine was blocked by stones - вход в шахту был завален камнями
4. спец.1) горловина2) зев3) короткая соединительная часть ( в трубопроводе)4) расчётный размер ( в свету)6. мор. пятка ( гафеля)7. геол. жерло вулкана♢
to cut one's own throat - действовать себе во вред, губить себя; ≅ рубить сук, на котором сидишь [ср. тж. 1, 1)]to cut one another's throats - грызться, смертельно враждовать; разорять друг друга конкуренцией
to pour /to send/ down the throat - проматывать состояние; проедать или пропивать состояние
to stick in one's throat - а) застревать в горле ( о словах); б) претить ( о действиях); [см. тж. 1, 1)]
to lie in one's throat - бесстыдно лгать; врать (прямо) в глаза
to give smb. the lie in his throat - изобличить /уличить/ кого-л. в грубой /бесстыдной/ лжи
to jump down smb.'s throat - а) затыкать глотку кому-л.; не давать кому-л. слова сказать; б) бросаться /внезапно нападать, обрушиваться/ на кого-л.; вцепиться кому-л. в горло
2. [θrəʋt] vto ram /to thrust, to force, to shove, to cram/ smth. down smb.'s throat - силой навязывать что-л. кому-л.
1. бормотать2. напевать хриплым голосом3. образовывать горловину, проделывать проход -
20 blindlings
adv1) слепо (верить и т. п.)2) слепо, вслепую, наудачу, как попалоblindlings rennen — мчаться сломя головуblindlings in sein Unglück( in sein Verderben) rennen — безрассудно губить себя
См. также в других словарях:
ГУБИТЬ — ГУБИТЬ, губливать что, погублять, истреблять, уничтожать, изводить, портить, делать негодным, искажать; тратить попусту, покидать или изводить без пользы; убивать, лишать жизни, телесно или духовно; повергать в бедствие. Мороз губит жатву. Хорек… … Толковый словарь Даля
губить — гублю, губишь; нсв. (св. погубить; разг. загубить, сгубить). кого что (чем). 1. Приводить к гибели, к смерти; или делать несчастным, ставить в тяжёлое положение. Г. жизнь, молодость, здоровье. Г. себя курением. Алкоголь вас губит. Вы себя губите! … Энциклопедический словарь
губить — гублю/, гу/бишь; нсв. (св. погуби/ть; разг., загуби/ть, сгуби/ть) см. тж. губиться кого что (чем) 1) Приводить к гибели, к смерти; или делать несчастным, ставить в тяжёлое положение. Губи/ть жизнь, молодость, здоровье. Губ … Словарь многих выражений
Злого любить - себя губить. В любви добра не живет. — Злого любить себя губить. В любви добра не живет. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В ЧЕМ МОЯ ВЕРА? — главный религиозно философский трактат Толстого. Написан в 1883 1884 гг. Впервые опубликован в России отдельным изданием в 1884 г. тиражом 50 экз. и тут же был запрещен. Несколько раз выходил за границей на нем., англ. языках. В этом произв.… … Русская философия: словарь
В чем моя вера? — главный религиозно философский трактат Толстого. Написан в 1883–1884 гг. Впервые опубликован в России отдельным изданием в 1884 г. тиражом 50 экз. и тут же был запрещен. Несколько раз выходил за границей на фр., нем., англ. языках. В этом… … Русская Философия. Энциклопедия
Садко (опера) — Опера Садко … Википедия
Григорий Гольденберг — Гольденберг Григорий Давыдович. Фотография 1879 года из собрания Музея «Каторга и ссылка» Григорий Давыдович Гольденберг (3 декабря 1855 г. Бердичев, Киевская губерния 15 июля 1880, Санкт Петербург) русский революционер, член партии «Народная… … Википедия
Григорий Давыдович Гольденберг — Гольденберг Григорий Давыдович. Фотография 1879 года из собрания Музея «Каторга и ссылка» Григорий Давыдович Гольденберг (3 декабря 1855 г. Бердичев, Киевская губерния 15 июля 1880, Санкт Петербург) русский революционер, член партии «Народная… … Википедия
Екк.7:16 — Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? Ис.5:21 Рим.11:20 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Екклесиаста или Проповедника 7:16 — Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? Ис.5:21 Рим.11:20 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.